《鹿柴》英文译文

空山不见人,但闻人语响。

返景入深林,复照青苔上。

Quiet valley did not see anyone,Can only hear the voice.The afterglow of the setting sun in the deep forest,As in the moss and pleasant scenery.

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/wenzhang/464.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《鹿柴》赏析

    第一句“空山不见人”,先正面描写空山的杳无人迹。王维特别喜欢用“空山”这个词语,但在不同的诗里,它所表现的境界却有区别。“空山新雨后,天气晚来秋”(《山居秋暝》),侧重于表现雨后秋

    2021-06-14 19:40
  • 《王恽》轶事

    王恽的谏政,受到了元世祖的器重。至元二十八年(公元1291年),忽必烈专门将他传至京城召见。他又上万言书,提出“改旧制,黜赃吏,均赋役,擢才能”的建议,顺应了忽必烈“祖述变通”的建

    2021-06-09 22:09
  • 《鹿柴》译文及注释

    幽静的山谷里看不见人,只能听到那说话的声音。落日的影晕映入了深林,又照在青苔上景色宜人。注释(1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,栅栏。此为地名。(2)但:只。闻:

    2021-06-08 05:39
  • 《王恽》介绍

    王恽:字仲谋,号秋涧,卫州路汲县(今河南省卫辉市)人,元朝著名学者、诗人兼政治家。他直言敢谏,主张礼下庶人,刑上大夫,强调治理混乱的财政。至元五年(公元1268年),元世祖建御史台

    2021-06-05 04:46
  • 《采蘋》英文译文

    she gathers the large duckweed ,by the banks of the stream in the southern valley .she gat

    2021-06-25 18:12
  • 《乡愁(小时候)》英文译文

    When I was young, my homesickness was a small stamp, I was here, my mother was there.

  • 《哥舒歌(北斗七星高)》英文译文

    The night the Big Dipper hung high; the night with the sword and keep the edge Gosuha.So f

  • 《小雅·黄鸟》英文译文

    黄鸟 Yellow Birds黄鸟黄鸟, Yellow birds,listen to me!无集于谷, Don’t cluster on my paper mulberry tr

    2021-06-11 20:07