孟子·告子章句下·第十三节

查阅典籍:《孟子》——「孟子·告子章句下第十三节」原文

  译文  鲁国君想让乐正子执政。孟子说:“我听说这个消息,高兴得一晚上都没有睡觉。”  公孙丑问:“乐正子能力很强吗?”  孟子说:“不。”  公孙丑问:“他有知道深谋远虑吗?”  孟子说:“不。”  公孙丑又问:“他识多见广吗?”  孟子说:“不。”  公孙丑又问:“那么你为什么高兴得一晚上都睡不着呢?”  孟子说:“他为人很善良。”  公孙丑又问:“仅仅好善就足够了吗?”  孟子说:“喜好善良就优于天下所有的人,何况是鲁国的人呢?一个人如果喜好善良,那么四海之内的人们都将不远千里而来告诉他善良的事情。一个人如果不喜好善良,那么人们就会说:‘瞧他那洋洋自得的样子,我早就知道这种人了。’洋洋自得的声音和样子,会拒人于千里之外。如果读书人都止步于千里之外,那么谗媚奉迎的人就会前来。和谗媚奉迎的人一起相处,国家要想治理好,可能吗?”

  注释1.乐正子:人名,姓乐正,名克。鲁国人。2.訑:(yi夷)《玉篇·言部》:“訑,訑訑,自得也。”这里用为自得之意。


  鲁欲使乐正子为政。孟子曰:“吾闻之,喜而不寐。”

  公孙丑曰:“乐正子强乎?”曰:“否。”

  “有知虑乎?”曰:“否。”

  “多闻识乎?”曰:“否。”

  “然则奚为喜而不寐?”曰:“其为人也好善。”

  “好善足乎?”曰:“好善优于天下,而况鲁国乎?夫苟好善,则四海之内,皆将轻千里而来告之以善。夫苟不好善,则人将曰:‘訑訑,予既已知之矣。’訑訑之声音颜色,距人于千里之外。士止于千里之外,则谗谄面谀之人至矣。与谗谄面谀之人居,国欲治,可得乎?”

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/wenzhang/4587.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《孟子·告子章句下·第十三节》读解

    这是围绕着乐正子这个人来谈的,善,即是善良,即是爱民。一个人若有善心,就不会虐民、苛民、暴民、剥民、夺民。而一个人若是没有善心,那就会虐民、苛民、暴民、剥民、夺民。一个人若有善心,

    2021-06-15 00:22
  • 《孟子·告子章句下·第十三节》解析

    在孟子看来,治理好一个国家并不单靠执政者个人的能力、智慧和学识,而应当广泛听取和采纳别人的意见,集思广益。这样,就会吸引天下的有识之士,治理国家,乃至于治理天下就会游刃有余了。相反

    2021-06-08 08:05
  • 《围炉夜话·第三八则》译文及注释

    天地永远存在,无穷无尽,然而人的生命却很有限,只要逝去一天,生命就短少一天。人的荣华富贵乃命运注定,然而学问知识则不是如此,只要用功一分,知识便增长一分。注释定数:犹言“定命”

    2021-08-02 11:38
  • 《农桑辑要·药草·栀子》译文及注释

    [新添]十月的时候选取成熟的栀子果实,把子取出,淘洗干净,晒干收藏。等到来年春天三月,选择空闲的沙土地,掘治成畦。区坑一尺深,将旧土全部去掉,另外收敛地面上湿润的表土,用筛筛细

    2021-07-13 22:13
  • 《易传·彖传上·蛊》译文及注释

    蛊,阳刚居上位而阴柔居下位,逊顺而知止,所以为蛊。“蛊,开始亨通”,而天下大治。“适宜涉越大河”,前往当有事发生。“甲前三日(辛日),甲后三日(丁日)”。(月之盈亏,日之出没)

    2021-07-13 03:51
  • 《农桑辑要·果实·诸果》译文及注释

    《齐民要术》:崔寔说:正月,从初一到月底可移栽各种树木和各种杂木。只有各种果树必须在望日以前移栽;望是指十五日。过了十五日移栽的,便会结实少。《食经》说:种植各种名果的方法:应

    2021-07-07 04:49
  • 《不第后赋菊》译文及注释

    等到秋天九月重阳节来临的时候,菊花盛开以后别的花就凋零了。盛开的菊花璀璨夺目,阵阵香气弥漫长安,满城均沐浴在芳香的菊意中,遍地都是金黄如铠甲般的菊花。 注释⑴九月八:九月九日为

    2021-07-04 16:37
  • 《智囊(选录)·语智部·解缙》译文及注释

    明朝时期的解缙受成祖诏命为“虎顾众彪图”题诗,诗句是:“虎为百兽尊,谁敢触其怒。唯有父子情,一步一回头。”成祖看了诗句之后,不由得百感交集,立即下令夏原吉到南京将太子迎接回宫。

    2021-07-03 13:11
  • 《智囊(选录)·兵智部·孙膑 虞诩》译文及注释

    魏国庞涓发兵攻打韩国,齐国派田忌救援韩国,田忌率领大军直奔魏国国都大梁。庞涓听到这个消息,立即从韩国撤军驰援,而齐国的部队已经进入魏国境内而向西行进。孙膑对田忌说:“三晋(韩、

    2021-07-03 09:43
  • 《江外思乡》译文及注释

    我长年在外,每年一到春天的时候,独自在他乡不胜悲伤,坐在树下饮酒,那树上的黄莺也应该了解我思乡的心情吧。看到江岸渐落的残阳,就仿佛心肠被撕扯成片片柳叶。 注释题名:乡,《绝句》

    2021-07-02 20:43