《于阗采花》注释及译文

于阗采花人,自言花相似。
明妃一朝西入胡,胡中美女多羞死。
乃知汉地多名姝,胡中无花可方比。
丹青能令丑者妍,无盐翻在深宫里。
自古妒蛾眉,胡沙埋皓齿。

  注释

  于阗(yú tián):汉代西域城国。故址在今新疆和田一带。这里泛指塞外胡地。

  明妃:即王昭君。汉代南郡秭归人,名嫱,字昭君。晋朝人避司马昭讳,改称明君,后人又称明妃。据《汉书·匈奴传》:“竟宁元年,呼韩邪复入朝,自言愿婿汉氏以自亲。元帝以后宫良家子王嫱字昭君赐单于。王昭君号宁胡阏氏,生一男屠智牙师。呼韩邪单于死,雕陶莫皋立,为复株累若鞮单于,复妻王昭君,生二女。”《西京杂记》卷二:“元帝后宫既多,不得常见,乃使画工图其形,按图召幸之。诸宫人皆赂画工,多者十万,少者亦不减五万。独昭君不肯,遂不得见。匈奴入朝求美人为阏氏,于是上按图以昭君行。乃去,召见,貌为后宫第一,善应对,举止娴雅,帝悔之,而名籍已定,重失信于外国,故不便更人。乃穷按(调查)其事,画工皆弃市。”

  明姝:即美女。

  丹青:谓颜料可以把丑女画成美人。丹青,绘画用的矿物颜料。

  无盐:谓丑女反而能在王宫里作王后。无盐,古代著名丑女,即战国时齐宣王后钟离春。因是无盐人,故名。汉刘向《列女传》:钟离春者,齐无盐邑之女,宣王之正后也。其为人极丑无双,臼头深目,长指大节,卬鼻结喉,肥项少发。翻,反而。

  自古:谓自古以来,美人皆遭嫉妒。娥眉、皓齿,借代美人。娥眉,蚕蛾的触须细而弯,故用以喻女子之眉。《诗经·卫风·硕人》:“螓首娥眉,巧笑倩兮。”胡沙埋皓齿,指昭君出塞和亲事。

  译文

  于阗的采花人,大言不惭说:花儿都相似。

  等到明妃王昭君一旦西入胡地,胡中的美女都要羞死,大愧不如。

  才知道汉族美女多多,胡中无花可与比拟。

  丹青画画,能令丑者美丽,像那个无盐丑女反而选入宫里。

  自古红颜妒蛾眉,皓齿美人白白葬送在漫漫胡沙之中。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/wenzhang/18415.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《于阗采花》赏析

    此诗借美人遭嫉,埋没胡沙,丑女受宠,立为后妃媸妍颠倒的现象,喻有才之士遭嫉贬斥,无能之辈反被重用。 全诗可分两段。前六句叙事,用铺垫的手法写明妃的美貌。后四句议论,指出媸妍颠倒的不合理现象,为太白自叹遭谗被斥。

    2021-06-26 11:37
  • 《采桑子·画船载酒西湖好》注释及译文

    西湖风光好,乘画船载着酒肴在湖中游赏,急促繁喧的乐声中,不停地传着酒杯。风平浪静,缓缓前进的船儿中安睡着醉倒的客人。

  • 《减字木兰花·卖花担上》注释及译文

    在卖花人的担子上,买得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花色之中留下痕迹,让花显得更楚楚动人。我怕丈夫看了花之后犯猜疑,认为我的容颜不如花的漂亮。我这就将梅花插在云鬓间,让花与我的脸庞并列,教他看一看,到底哪个比较漂亮。

  • 《酒泉子·花映柳条》注释及译文

    ⑴“花映”二句:花柳相映,正是好景,谁知风吹花落,坠于池上绿色浮萍中。 ⑵“凭栏干”三句:所见远景。凭:倚。萧萧:形容细雨连绵。 ⑶“近来”二句:近来没有远方信息,洞房之中更觉寂寞。疏索:稀疏冷落。两疏索指双方都未得到音信。洞房:幽深的闺房。庾信《小园赋》:“岂必连闼洞房,南阳樊重之地;绿墀青琐,西汉王根之宅。” ⑷“掩银屏”三句:银色屏风遮掩,翠色竹帘下垂,苦度春夜。箔(bó伯):竹帘子。《新唐书·卢怀慎传》:“门不施箔。”唐徐坚《初学记》卷二十五引《西京杂记》曰:“汉诸陵寝,皆以竹为帘,为水文及龙凤象。”又“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣,如金玉珠玑。”所以也称“珠帘”或“珠箔”。

  • 《望海潮·东南形胜》注释及译文

    东南形势重要,湖山优美的地方,三吴的都会,钱塘自古以来十分繁华。如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的帐幕,房屋高高低低,约有十万人家。高耸入云的大树环绕着沙堤,怒涛卷起霜雪一样白的浪花,天然的江河绵延无边。市场上陈列着珠玉珍宝,家庭里充满着绫罗绸缎,争讲奢华。  

  • 《赠徐干(惊风飘白日)》注释及译文

    ⑴惊风:急风。以上二句是说,傍晚的时候急风大作,太阳很快地就落下去了。这里有慨叹时光飞驶人生短暂之意。 ⑵园景:古代用以称太阳和月亮。景,明也,天地间园而且明者无过于日月,故云。此处指月亮。光未满:指月尚未圆。

  • 《满江红·思家·我梦扬州》注释及译文

    我思念故乡扬州,就觉得扬州也在呼唤着我。首先入梦的是隋堤上杨柳,娇嫩得经不起雨蒙雾锁。那瓜步山下,夜半江潮拍打着岸边;似乎也拍打着倒映在江中的月亮。细雨洒满十里扬州路,灯光耀然醒目,映衬着如虹跨涧的红桥胜似火。更有那尚待成熟的樱桃晶莹红润,都无不令人魂系梦牵。

  • 《司马将军歌》注释及译文

    狂风吹荡古月,窃窃私弄于章华台上。北方天空,明星闪动光彩;南征猛将,如云如雷。手中倚天剑电闪风生,直斩长鲸,海水裂开。 我见兵家楼船壮人心目,就像当初王濬直下三蜀的龙骧战舰。大张虎旗,扬兵习战,江中白浪,翻滚如银屋。身居中心玉帐,面临月神方向,满脸紫髯若戟冠崔嵬。恰如周亚夫在细柳开营拜揖天子,才知道灞上敌军简直是儿戏的婴孩。羌笛横吹《阿亸回》乐曲,向月楼中吹响《落梅》的笛声。将军自起,挥舞长剑,属下壮士呼声如雷,惊动九垓。等待功成之日,献凯见明主,你的丹青画像一定可以供在麒麟台。

    2021-06-25 17:50
  • 《宫妓》注释及译文

    ①宫妓:宫中歌舞妓。 ②珠箔:珠帘。玉墀:宫殿前的白石台阶。 ③披香殿:汉未央宫殿名。唐庆善宫中也有披香殿。 ④鱼龙戏:魔术杂技表演。《汉书·西域传》注:“鱼龙者,为舍利之兽,先戏于庭极,毕,乃入殿前激水,化成比目鱼,跳跃漱水作雾障日,毕,化成黄龙八丈,出水敖戏于庭,眩耀日光。”

    2021-06-25 03:45
  • 《满江红·怒发冲冠》注释及译文

    怀禅微刻《满江红·怒发冲冠》我愤怒得头发竖了起来,帽子被顶飞了。独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。