我行山川异,忽在天一方。
但逢新人民,未卜见故乡。
大江东流去,游子日月长。
曾城填华屋,季冬树木苍。
喧然名都会,吹箫间笙簧。
信美无与适,侧身望川梁。
鸟雀夜各归,中原杳茫茫。
初月出不高,众星尚争光。
自古有羁旅,我何苦哀伤。
翳翳桑榆日,照我征衣裳。
黄昏时暮色苍茫,夕阳的光辉笼罩在我身上。
我行山川异,忽在天一方。
一路行程山河变换,一瞬间就在天的另一方。
但逢新人民,未卜见故乡。
只是不断的遇到陌生人,不知何时会再见到故乡。
大江东流去,游子日月长。
大江浩荡东流去,客居异乡的岁月会更长。
曾城填华屋,季冬树木苍。
城市中华屋高楼林立,寒冬腊月里树木苍苍。
喧然名都会,吹箫间笙簧。
人声鼎沸的大都市啊,歌舞升平吹拉弹唱。
信美无与适,侧身望川梁。
无法适应这华美的都市生活,只好侧身把远山遥望。
鸟雀夜各归,中原杳茫茫。
夜幕四合鸟雀归巢,战火纷飞的中原音讯渺茫。
初月出不高,众星尚争光。
初升的月儿斜挂天边,天空繁星闪烁与月争光。
自古有羁旅,我何苦哀伤。
客居他乡自古有之,我又何苦独自哀愁悲伤?
参考资料:1、萧涤非杜甫诗选注北京:人民文学出版社,1998:143-144
2、邓魁英 聂石樵杜甫选集上海:上海古籍出版社,2012:174-175
翳(yì)翳桑榆日,照我征衣裳。
翳翳:晦暗不明貌。桑榆:日落时光照桑榆树端,因以指日暮。征衣裳:此指旅人之衣。
我行山川异,忽在天一方。
“我行”二句:意谓一路走来经历了千山万水,不知不觉又到了成都这样一个遥远而崭新的地方。
但逢新人民,未卜见故乡。
但:只。新人民:新地初睹之人。未卜:没有占卜,引申为不知,难料。
大江东流去,游子日月长。
大江:指岷江。东流去:一作“从东来”。游子:离家远游的人。日月:时间。一作“去日”。
曾(céng)城填华屋,季冬树木苍。
曾城:即重城。成都有大城、少城,故云。填:布满。华屋:华美的屋宇。季冬:冬季的最后一个月,农历十二月。苍:深青色,深绿色。
喧然名都会,吹箫间(jiàn)笙(shēng)簧(huáng)。
喧然:热闹;喧哗。名都会:著名的城市。此指成都。间:夹杂。一作“奏”。笙簧:指笙。簧,笙中之簧片。
信美无与适,侧身望川梁。
信:确实。此处有“虽”字义。无与适:无处可称心。川梁:桥梁。
鸟雀夜各归,中原杳(yǎo)茫茫。
“鸟雀”二句:以鸟雀犹知归巢,因兴中原辽远之归思。
初月出不高,众星尚争光。
初月:新月。争光:与之比试光辉。
自古有羁(jī)旅,我何苦哀伤。
羁旅:指客居异乡的人。
参考资料:1、萧涤非杜甫诗选注北京:人民文学出版社,1998:143-144
2、邓魁英 聂石樵杜甫选集上海:上海古籍出版社,2012:174-175