巴陵夜别王八员外

 
作者: 唐代   贾至
柳絮飞时别洛阳,
梅花发后在三湘。
世情已逐浮云散,
离恨空随江水长。

柳絮飞时别洛阳,梅花发后到三湘。
在一个柳絮纷飞的时节,我告别了故乡洛阳,经过千里跋涉,在梅花开放的寒冬到了三湘。

世情已逐浮云散,离恨空随江水长。
人世间的悲欢离合,盛衰荣辱,如同浮云一样,都是过眼云烟;可是,依依离情,却像那悠长的江水一样,绵绵不绝。

参考资料:1、彭定求 等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986:586
2、徐中舒 等汉语大字典武汉、成都:湖北辞书出版社、四川辞书出版社,1992:1598
3、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:231

柳絮(xù)飞时别洛阳,梅花发后到三湘。
三湘:一说潇湘、资湘、沅湘。这里泛指湘江流域,洞庭湖南北一带。《全唐诗》校:“到,一作‘在’。”

世情已逐浮云散,离恨空随江水长。
逐:随,跟随。

参考资料:1、彭定求 等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986:586
2、徐中舒 等汉语大字典武汉、成都:湖北辞书出版社、四川辞书出

柳絮飞时别洛阳,梅花发后到三湘。
世情已逐浮云散,离恨空随江水长。

  这是一首情韵别致的送别诗,一首贬谪者之歌。王八员外被贬长沙,因事谪守巴陵的作者给他送行。两人“同是天涯沦落人”,在政治上都怀才不遇,彼此在巴陵夜别,更增添了缠绵悱恻之情。

  这首诗首先从诗人告别洛阳时写起:“柳絮飞时别洛阳,梅花发后到三湘。”暮春时节,柳絮纷纷扬扬,诗人怀着被贬的失意心情离开故乡洛阳,在梅花盛开的隆冬时分,来到三湘。这里以物候的变化暗示时间的变换,深得《诗经·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”的遗韵。开头两句洒脱灵动,情景交融,既点明季节、地点,又渲染气氛,给人一种人生飘忽、离合无常的感觉。回想当初被贬的情景,诗人不胜感慨,此时友人王八员外也遭逢相同的命运,远谪长沙,临别依依,感慨万端:“世情已逐浮云散,离恨空随江水长。”第三句所说“世情”,可包括人世间的盛衰兴败,悲欢离合,人情的冷暖厚薄等。而这一切,诗人和王八员外都遭遇过,并都有过深切的感受。命运相同,相知亦深。世情如浮云,更添离情缱绻缠绵,有如流水之悠长深远。结句比喻形象,“空随”二字似写诗人的心随行舟远去,也仿佛王八员外载满船的离恨而去。一个“空”字,委婉地表达出一种无可奈何而又恋恋不舍的深情。

  唐人抒写迁谪之苦、离别之恨者的诗作很多,可说各抒其情,各尽其妙。这首诗以迁谪之人送迁谪之人,离情倍添愁怅,故沉郁苍凉,情致深幽。一结有余不尽,可称佳作。

1、何国治 等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983:643-644

(liǔ)
()
(fēi)
(shí)
(bié)
(luò)
(yáng)
(méi)
(huā)
()
(hòu)
(zài)
(sān)
(xiāng)
(shì)
(qíng)
()
(zhú)
()
(yún)
(sàn)
()
(hèn)
(kōng)
(suí)
(jiāng)
(shuǐ)
(zhǎng)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

巴陵夜别王八员外翻译

暂无翻译!

《巴陵夜别王八员外》赏析

暂无赏析!

《巴陵夜别王八员外》作者

贾至贾至

贾至(718-772)字幼邻(邻,一作麟)。洛阳人。明经出身。天宝初任校书郎、单父尉等职。天宝末为中书舍人。乾元元年(758)出为汝州刺使。次年贬为岳州司马。宝应元年(762)复为中书舍人。次年为尚书左丞。大历初封信都县伯,迁京兆尹,终右散骑常侍。

巴陵夜别王八员外原文,巴陵夜别王八员外翻译,巴陵夜别王八员外赏析,巴陵夜别王八员外阅读答案,出自贾至的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/shi/561.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐