如梦令·门外绿阴千顷

 
作者: 宋代   曹组
【如梦令】

门外绿阴千顷,
两两黄鹂相应。
睡起不胜情,
行到碧梧金井。
人静,人静,
风动一庭花影。

门外绿阴千顷,两两黄鹂相应。睡起不胜情,行到碧梧金井。人静,人静。风动一庭花影。
门外绿荫洒地千顷,成双成对的黄鹂在树上相互应和着啼个不停。我从床上起来,却又觉得难为情,便独自来到伫立着一棵青桐的水井旁边。我静悄悄的,静悄悄的。突然风一吹,满庭院的花影在风中摇曳。

参考资料:1、《经典读库》编委会宋词名家名篇鉴赏:江苏美术出版社,2013.11:第132-133页
2、张璋黄畲笺注,历代词萃:河南人民出版社,1983年04月第1版:第145页
3、萧枫唐诗宋词全集第14卷:西安出版社,2000年07月第1版:第104页

门外绿阴千顷,两两黄鹂(lí)相应。睡起不胜情,行到碧(bì)(wú)金井。人静,人静。风动一庭(tíng)花影。
千顷:形容极其广阔。黄鹂:即黄莺。不胜情:感情承受不了。胜:堪,忍受。 碧梧:碧绿的梧桐树。金井:古代宫中多以金色雕饰井栏叫金井。庭:是庭院的意思。花影:花的影子。

参考资料:1、《经典读库》编委会宋词名家名篇鉴赏:江苏美术出版社,2013.11:第132-133页
2、张璋黄畲笺注,历代词萃:河南人民出版社,1983年04月第1版:第145页
3、萧枫唐诗宋词全集第14卷:西安出版社,2000年07月第1版:第104页

门外绿阴千顷,两两黄鹂相应。睡起不胜情,行到碧梧金井。人静,人静。风动一庭花影。

  这首词中,“门外绿阴千顷,两两黄鹂相应”,过去有人将此句解释成词人先醒过来看到千顷绿荫,再听到树间黄鹂娇声啼鸣,两两应和。今天的学者认为这种解释不够精准。从后一句“睡起不胜情”来看,词人应是先在睡梦中闻鸟声,被黄鹂的啾啾鸣啼惊醒,随后才向门外张望,看见绿荫绵延的景象。之所以“不胜情”,是因为他被双鸟和鸣的声音惊醒,随后惊觉自己的孤寂,为了排遣忧怀,他走出门去,“行到碧梧金井”。

  “碧梧”和“金井”是庭院中的景物,梧桐尚是碧绿的,这一描写呼应上句的“绿阴”。整个庭院中,除了黄鹂的啁啾,再无半点声响,词人虽漫步至碧梧之下、金井之畔,却只感觉到“人静,人静”,周身的环境已是一片幽寂,更兼身边无人,故日“人静”,这就越发突显出词人的孤独。

  在一片寂静中,词人正黯然神伤,忽然“风动一庭花影”,更觉此情备幽,难以自胜。词人先叹“人静”,再见“风动花影”,以为是有人到来,细看却发现不是。所谓的“风动一庭花影”,是用以动衬静的手法,鲜明地表现出词人在幽寂的环境中“睡起不胜情”的愁情思绪。

  这首词写静境极有韵味:门外千顷绿阴中只有黄鹂相应之声;碧梧金井畔只有风弄花影。而这些都是闺中人睡起后步出庭院时的所见所闻,背后透露出的是闺中人轻微的寂寞之感。

1、蔡骏宋词名家集评:合肥工业大学出版社,2014.03:第148页

()
()
(mèng)
(lìng)
()
(mén)
(wài)
绿()
(yīn)
(qiān)
(qǐng)
(liǎng)
(liǎng)
(huáng)
()
(xiàng)
(yīng)
(shuì)
()
()
(shèng)
(qíng)
(háng)
(dào)
()
()
(jīn)
(jǐng)
(rén)
(jìng)
(rén)
(jìng)
(fēng)
(dòng)
()
(tíng)
(huā)
(yǐng)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

如梦令·门外绿阴千顷翻译

暂无翻译!

《如梦令·门外绿阴千顷》赏析

暂无赏析!

《如梦令·门外绿阴千顷》作者

曹组

曹组字彦章、元宠,颍昌阳翟(今河南禹县)人。曹纬之弟。屡试不中,著《铁砚篇》自励(《松窗录》)。宣和三年(1121),赐同进士出身,官阁门宣赞舍人,睿思殿应制,以召对开敏得幸(见《宋史·曹勋传》)。有《箕颍集》二十卷,已佚。工词,时人王灼《碧鸡漫志》卷二称其「每出长短句,脍炙人口」。近人赵万里辑有《箕颍词》一卷。

如梦令·门外绿阴千顷原文,如梦令·门外绿阴千顷翻译,如梦令·门外绿阴千顷赏析,如梦令·门外绿阴千顷阅读答案,出自曹组的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/shi/1759.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐