卜居(屈原既放)

 
【卜居】

屈原既放,三年不得复见,竭知尽忠,而蔽鄣於谗,心烦虑乱,不知所从。
乃往见太卜郑詹尹曰:「余有所疑,原因先生决之。」
詹尹乃端策拂龟曰:「君将何以教之?」
屈原曰:「吾宁悃悃款款,朴以忠乎?
将送往劳来,斯无穷乎?
宁诛锄草茅,以力耕乎?
将游大人,以成名乎?
宁正言不讳,以危身乎?
将从俗富贵,以媮生乎?
宁超然高举,以保真乎?
将哫訾栗斯,喔咿嚅儿,以事妇人乎?
宁廉洁正直,以自清乎?
将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?
宁昂昂若千里之驹乎?
将氾氾若水中之凫乎?
与波上下,偷以全吾躯乎?
宁与骐骥亢轭乎?将随驽马之迹乎?
宁与黄鹄比翼乎?将兴鸡鹜争食乎?
此孰吉孰凶?何去何从?
世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;
黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。
吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞?」
詹尹乃释策而谢曰:「夫尺有所短,寸有所长,
物有所不足,智有所不明,
数有所不逮,神有所不通,
用君之心,行君之意。
龟策诚不能知事。」

  屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
  屈原(被)流放了,三年不再能见(到国王)。(他)竭尽智慧用尽忠心,却被谗言遮挡和阻隔。(他)心情烦闷思想混乱,不知道何去何从。就前往拜见太卜郑詹尹说:“我有所疑惑,希望由先生您来决定。”詹尹就摆正蓍草拂净龟壳说:“您有什么赐教的啊?”

  屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?
  屈原说:“我是宁愿忠实诚恳,朴实地忠诚呢,还是迎来送往,而使自己不会穷困呢?

  “宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以絜楹乎?
  “是宁愿凭力气除草耕作呢,还是游说于达官贵人之中来成就名声呢?是宁愿直言不讳来使自身危殆呢,还是跟从习俗和富贵者来偷生呢?是宁愿超然脱俗来保全(自己的)纯真呢,还是阿谀逢迎战战兢兢,咿咿喔喔(语无伦次地谄言献媚)来巴结妇人呢?是宁愿廉洁正直来使自己清白呢,还是圆滑求全,像脂肪(一样滑)如熟皮(一样软),来谄媚阿谀呢?

  “宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?”
  “是宁愿昂然(自傲)如同(一匹)千里马呢,还是如同(一只)普普通通的鸭子随波逐流,偷生来保全自己的身躯呢?“是宁愿和良马一起呢,还是跟随驽马的足迹呢?是宁愿与天鹅比翼齐飞呢,还是跟鸡鸭一起争食呢?”

  “此孰吉孰凶?何去何从?”
  “这些选择哪是吉哪是凶?应该何去何从?”

  “世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜(fǔ)雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
  “(现实)世界浑浊不清:蝉翼被认为重,千钧被认为轻;黄钟被毁坏丢弃,瓦锅被认为可以发出雷鸣(般的声音);谗言献媚的人位高名显,贤能的人士默默无闻。可叹啊沉默吧,谁知道我是廉洁忠贞的呢?”

  詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”
  詹尹便放下蓍草辞谢道:“所谓尺有它不足的地方,寸有它的长处;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的问题;卦有它算不到的事,神有它显不了灵的地方。您(还是)按照您自己的心,决定您自己的行为(吧)。龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!”

  屈原既放,三年不得复见。竭(jié)知尽忠而蔽障(zhàng)于谗(chán)。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹(zhān)尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
  放:放逐。复见:指再见到楚王。蔽障:遮蔽、阻挠。太卜:掌管卜筮的官。因:凭借。端策:数计蓍草;端,数也。拂龟:拂去龟壳上的灰尘。

  屈原曰:“吾宁悃(kǔn)悃款款,朴以忠乎,将送往劳(láo)来,斯无穷乎?
  悃悃款款:诚实勤恳的样子。送往劳来:送往迎来。劳,慰劳。

  “宁诛(zhū)(chú)草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫(zú)(zī)(lì)斯,喔(ō)(yī)儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽(jī),如脂如韦,以絜(xié)(yíng)乎?
  大人:指达官贵人。偷生:贪生。超然:高超的样子。高举:远走高飞。保真:保全真实的本性。哫訾:以言献媚。栗斯:阿谀奉承状。栗:恭谨,恭敬。斯:语助词。喔咿儒儿:强颜欢笑的样子。妇人:指楚怀王的宠姬郑袖,她与朝中重臣上官大夫等人联合排挤馋毁屈原。突梯:圆滑的样子。滑稽:一种能转注吐酒、终日不竭的酒器,后借以指应付无穷、善于迎合别人。如脂如韦:谓像油脂一样光滑,像熟牛皮一样柔软,善于应付环境。絜楹:度量屋柱,顺圆而转,形容处世的圆滑随俗。

  “宁昂昂若千里之驹(jū)乎,将泛泛若水中之凫(fú),与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢(kàng)(è)乎,将随驽(nú)马之迹乎?宁与黄鹄(hú)比翼乎,将与鸡鹜争食乎?”
  昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子。泛泛:漂浮不定的样子。凫:水鸟,即野鸭。亢轭:并驾而行。亢,同伉,并也;轭,车辕前端的横木。驽马:劣马。宁与黄鹄比翼乎:黄鹄:天鹅;比:旧读bì。鹜:鸭子。

  “此孰吉孰凶?何去何从?”
  

  “世溷(hùn)浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜(fǔ)雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁(xū)(jiē)默默兮,谁知吾之廉贞!”
  溷浊:肮脏、污浊。千钧:代表最重的东西。古制三十斤为一钧。黄钟:古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。这里指声调合于黄钟律的大钟。瓦釜:陶制的锅。这里代表鄙俗音乐。高张:指坏人气焰嚣张,趾高气扬。

  詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”
  谢:辞谢,拒绝。数:卦数。逮:及。

  屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”

  屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?

  “宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?

  “宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?

  “此孰吉孰凶?何去何从?

  “世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”

  詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”

  《卜居》是《楚辞》篇名。王逸认为屈原所作﹐朱熹从其说。近世学者多认为非屈原作﹐但也还不能作定论。篇中写屈原被放逐﹐“三年不得复见”﹐为此心烦意乱﹐不知所从﹐就前去见太卜郑詹尹﹐请他决疑。屈原先述世道不清﹑是非善恶颠倒的一连串疑问﹐然后詹尹表示对这些疑问“龟策诚不能知事”﹐只好说“用君之心﹐行君之意”。显然﹐《卜居》并非真的问卜决疑之作﹐只不过设为问答之语﹐以宣泄作者的愤世嫉俗之意而已。篇中多用譬喻﹐如“蝉翼为重﹐千钧为轻。黄钟毁弃﹐瓦釜雷鸣”等﹐形像鲜明﹐而且音节嘹亮﹐对比强烈﹐体现了激愤的情绪。就形式而言﹐《卜居》全篇用对问体﹐凡提八问﹐重重叠叠而错落有致﹐决无呆板凝滞之感。后世辞赋杂文中宾主问答之体﹐实即滥觞于此。

  《卜居》记述了屈原对人生道路的坚定选择,显示了一位伟大志士身处黑暗世道的铮铮风骨。也许因为构成全文主体的,乃是诗人自己言论的缘故吧,后世往往又直指其作者为屈原。 即使是伟大的志士,也并非总是心境开朗的。不妨可以这样说:正是由于他们的个人遭际,关联着国家民族的命运,所以心中反而更多不宁和骚动。其痛苦、愤懑的抒泻,也带有更深切的内涵和远为强烈的激情。 屈原正是如此。当他在《卜居》中出现的时候,已是强谏遭斥、远放汉北的“三年”以后。“忠而被谤”,能无哀愤?“既放”在外而找不到报效家国之门,能不痛苦得“心烦虑乱,不知所从”?本文开篇描述他往见郑詹尹时的神思萧散之状,正告诉读者:一种怎样深切的痛苦和骚动,在折磨着这位哲人的心灵。

  这痛苦和骚动的展开,便是构成全文主体的卜问之辞。篇目题为“卜居”,可见卜问的是有关安身立命的大问题。而当诗人发出“宁……将……”的两疑之问时,显然伴随着对生平遭际的庄肃回顾。因而诵读这节文字,只有联系屈原的崎岖经历,才能真切地感受到其间的情感推涌和涨落。

  “吾宁悃悃款款(勤苦忠厚貌)朴以忠乎?将送往劳来斯无穷乎?”这庄严的回顾,似于是从青年时代的修身立业开始的。思绪悠悠却又突兀而问,平静中带着自信,突兀中夹几分焦虑,表现的是一种志在兴邦,而急于有所作为的青年之思考和选择。接着的“吾宁诛锄草茅以力耕乎?将游大人(权贵)以成名乎?”则又情绪激昂起来,于自信中汩汩涌腾出一派傲气——正如屈原在《桔颂》中就骄傲表述的,他“苏世独立”、“廓其无求”,誓志靠自己的“力耕”,来实现“诛锄”天下“草茅”的壮愿,而决不愿向腐朽的权贵攀附、折腰!这便是青年屈原,在踏上楚国政坛前夕所作出的人生选择。这与当时的许多纨袴子弟,为了实现个人对名位、富贵的企盼,而奔走钻营于王公大人府邸,构成了何其鲜明的对比!

  到了“宁正言不讳以危身乎”句的跳出,屈原的思绪,大抵已回顾到他担任楚怀王左徒时期。当时,诗人正以“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路”(《离骚》)的满腔热忱,投身于振兴楚国、改革朝政的大潮之中,同时也就与朝中的旧贵族势力发生了直接的冲突。卜问中由此滚滚而发的两疑之问,正成了这一冲突景象的惊心写照:一边是屈原的“竭知尽忠”,“入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯”(《史记·屈原列传》);一边则是贵族党人的“竞进贪婪”,不惜走后宫“妇人”(怀王之妃郑袖)的门路,以“哫訾栗斯”的阿谈献媚,换取权位和私利。一边是屈原“廉洁正直”,为楚之安危强谏怀王,甘冒“正言不讳以危身”之祸;一边则是贵族党人“突梯滑稽”(圆滑讨好)的巧言令色、颠倒黑白,向屈原施以中伤和谗毁。屈原的遭受迫害和被怀王暴怒“放流”,就正发生在这十数年间。当诗人回顾这一段遭际时,胸中便充塞了无量的悲愤。两疑式的发问,因此挟带着怫郁之气排奡直上,正如阵阵惊雷碾过云霾翻沸的夜天,足令狐鬼鼠魅为之震慑。两种绝然相反的处世哲学的尖锐对立,在这节铺排而出的卜问中,得到了鲜明的表现。

  在如此尖锐的对立中,屈原的选择是孤傲而又坚定的:他义无反顾地选择了一条为国为民的献身之路,愿效“骐骥”的昂首前行和“黄鸽”的振翮高翥,而决不屑与野凫“偷生”、与鸡鹜“争食”!但这选择同时又是严峻和痛苦的,因为它从此决定了屈原永不返朝的悲剧命运。忠贞徙倚山野,邪佞弹冠相庆,楚国的航船触礁桅折,楚怀王也被诈入秦身死!处此“溷浊而不清”的世道,诗人能不扼腕啸叹?文中由此跳出了最愤懑、最奇崛的悲呼之语:“蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣”——谗佞的嚣张、朝政的混乱,用“蝉翼”的变轻为重、“瓦釜”的得意雷鸣喻比,真是形象得令人吃惊!全篇的卜问以此悲呼之语顿断,而后发为 “吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞”的怆然啸叹。其势正如涌天的怒浪突然凌空崩裂,又带着巨大的余势跌落。其间该蕴蓄着这位伟大志士,卓然独立、又痛苦无诉的几多哀愤!

  这就是构成《卜居》主体的卜问之辞,从形式上看,它简直就是一篇直诘神明的小《天问》。但由于《卜居》所问,均为诗人身历的现实遭际,其情感的抒泻就不像《天问》那般舒徐,而是与自身奋斗道路的选择、蒙谗遭逐的经历一起,沸涌直上、翻折而下,带有了更大的力度。其发问也不同于《天问》的一气直问,而采取了“宁……将……”的两疑方式,在对立铺排中摩奡震荡,似乎表现出某种“不知所从”、须由神明决断的表象。但由于诗人在两疑之问中寓有褒贬笔法,使每一对立的卜问,突际上都表明了诗人的选择立场。如问自身所欲坚守的立身原则,即饰以“悃悃款款”、“超然高举”、“廉洁正直”之词,无须多加探究,一股愿与慨然同风的正气,已沛然弥漫字行之间。对于群小所主的处世之道,则斥之为“偷生”、“争食”,状之为“喔咿儒儿”、“突梯滑稽”,那鄙夷不屑之情,正与辞锋锐利的嘲讽勃然同生。与对千里之驹“昂昂”风采描摹成鲜明对比的,则是对与波上下之凫“氾氾”丑态的勾勒——其间所透露的,不正是对贵族党人处世哲学的深深憎恶和鞭挞之情么?明睿的“郑詹尹”对此亦早已洞若观火,所以他的“释策而谢”,公然承认“数有所不逮,神有所不通”,也正表达了对屈原选择的由衷钦佩和推崇。

  寓诗人的选择倾向于褒贬分明的形象描摹之中,而以两疑之问发之,是《卜居》抒泻情感的最为奇崛和独特之处。正因为如此,此文所展示的屈原心灵,就并非是他对人生道路、处世哲学上的真正疑惑,而恰是他在世道溷浊、是非颠倒中,志士风骨之铮铮挺峙。《卜居》所展示的人生道路的严峻选择,不只屈原面对过,后世的无数志士仁人千年来都曾面对过。即使在今天,这样的选择虽然随时代的变化而改换了内容,但它所体现的不坠时俗、不沉于物欲的伟大精神,却历久而弥新,依然富于鼓舞和感染力量。从这个意义上说,读一读《卜居》无疑会有很大的人生启迪:它将引导人们摆脱卑琐和庸俗,而气宇轩昂地走向人生的壮奇和崇高。

()
(bo)
()
()
()
(yuán)
()
(fàng)
(sān)
(nián)
()
()
()
(jiàn)
(jié)
(zhī)
(jìn)
(zhōng)
(ér)
()
(zhāng)
()
(chán)
(xīn)
(fán)
()
(luàn)
()
(zhī)
(suǒ)
(cóng)
(nǎi)
(wǎng)
(jiàn)
(tài)
(bo)
(zhèng)
(zhān)
(yǐn)
(yuē)
()
()
(yǒu)
(suǒ)
()
(yuán)
(yīn)
(xiān)
(shēng)
(jué)
(zhī)
()
(zhān)
(yǐn)
(nǎi)
(duān)
()
()
(guī)
(yuē)
()
(jun1)
(jiāng)
()
()
(jiāo)
(zhī)
()
()
(yuán)
(yuē)
()
()
(níng)
(kǔn)
(kǔn)
(kuǎn)
(kuǎn)
()
()
(zhōng)
()
(jiāng)
(sòng)
(wǎng)
(láo)
(lái)
()
()
(qióng)
()
(níng)
(zhū)
(chú)
(cǎo)
(máo)
()
()
(gēng)
()
(jiāng)
(yóu)
()
(rén)
()
(chéng)
(míng)
()
(níng)
(zhèng)
(yán)
()
(huì)
()
(wēi)
(shēn)
()
(jiāng)
(cóng)
()
()
(guì)
()
()
(shēng)
()
(níng)
(chāo)
(rán)
(gāo)
()
()
(bǎo)
(zhēn)
()
(jiāng)
()
()
()
()
()
()
()
(ér)
()
(shì)
()
(rén)
()
(níng)
(lián)
(jié)
(zhèng)
(zhí)
()
()
(qīng)
()
(jiāng)
()
()
(huá)
()
()
(zhī)
()
(wéi)
()
(jié)
(yíng)
()
(níng)
(áng)
(áng)
(ruò)
(qiān)
()
(zhī)
()
()
(jiāng)
(fán)
(fán)
(ruò)
(shuǐ)
(zhōng)
(zhī)
()
()
()
()
(shàng)
(xià)
(tōu)
()
(quán)
()
()
()
(níng)
()
()
()
(kàng)
(è)
()
(jiāng)
(suí)
()
()
(zhī)
()
()
(níng)
()
(huáng)
()
()
()
()
(jiāng)
(xìng)
()
()
(zhēng)
(shí)
()
()
(shú)
()
(shú)
(xiōng)
()
()
()
(cóng)
(shì)
(hùn)
(zhuó)
(ér)
()
(qīng)
(chán)
()
(wéi)
(zhòng)
(qiān)
(jun1)
(wéi)
(qīng)
()
(huáng)
(zhōng)
(huǐ)
()
()
()
(léi)
(míng)
()
(chán)
(rén)
(gāo)
(zhāng)
(xián)
(shì)
()
(míng)
()
(jiē)
()
()
()
(shuí)
(zhī)
()
(zhī)
(lián)
(zhēn)
()
(zhān)
(yǐn)
(nǎi)
(shì)
()
(ér)
(xiè)
(yuē)
()
()
(chǐ)
(yǒu)
(suǒ)
(duǎn)
(cùn)
(yǒu)
(suǒ)
(zhǎng)
()
(yǒu)
(suǒ)
()
()
(zhì)
(yǒu)
(suǒ)
()
(míng)
(shù)
(yǒu)
(suǒ)
()
(dǎi)
(shén)
(yǒu)
(suǒ)
()
(tōng)
(yòng)
(jun1)
(zhī)
(xīn)
(háng)
(jun1)
(zhī)
()
(guī)
()
(chéng)
()
(néng)
(zhī)
(shì)
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

卜居(屈原既放)翻译

暂无翻译!

《卜居(屈原既放)》赏析

暂无赏析!

《卜居(屈原既放)》作者

暂无作者介绍!

卜居(屈原既放)原文,卜居(屈原既放)翻译,卜居(屈原既放)赏析,卜居(屈原既放)阅读答案,出自楚辞(先秦及汉代)的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.jms20x.com/shi/1978.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐

  • 客有卜居不遂薄游陇因题(海燕西飞白日斜)

    【客有卜居不遂薄游陇因题】 海燕西飞白日斜, 天门遥望五侯家。 楼台深锁无人到, 落尽东风第一花。

  • 卜居

      屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”
    屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?
    “宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?
    “宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?
    “此孰吉孰凶?何去何从?
    “世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
    詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”

  • 渔父·屈原既放

    【渔父】 屈原既放,游於江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。 渔父见而问之曰: 「子非三闾大夫与?何故至於斯!」 屈原曰:「举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放!」 渔父曰:「圣人不凝滞於物,而能与世推移。 世人皆浊,何不淈其泥而扬其波? 众人皆醉,何不餔其糟而歠其酾? 何故深思高举,自令放为?」 屈原曰:「吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣; 安能以身之察察,受物之汶汶者乎! 宁赴湘流,葬於江鱼之腹中。 安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!」 渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰: 「沧浪之水清兮,可以濯吾缨。 沧浪之水浊兮,可以濯吾足。」 遂去不复与言。

  • 卜居(屈原既放)

    【卜居】 屈原既放,三年不得复见,竭知尽忠,而蔽鄣於谗,心烦虑乱,不知所从。 乃往见太卜郑詹尹曰:「余有所疑,原因先生决之。」 詹尹乃端策拂龟曰:「君将何以教之?」 屈原曰:「吾宁悃悃款款,朴以忠乎? 将送往劳来,斯无穷乎? 宁诛锄草茅,以力耕乎? 将游大人,以成名乎? 宁正言不讳,以危身乎? 将从俗富贵,以媮生乎? 宁超然高举,以保真乎? 将哫訾栗斯,喔咿嚅儿,以事妇人乎? 宁廉洁正直,以自清乎? 将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎? 宁昂昂若千里之驹乎? 将氾氾若水中之凫乎? 与波上下,偷以全吾躯乎? 宁与骐骥亢轭乎?将随驽马之迹乎? 宁与黄鹄比翼乎?将兴鸡鹜争食乎? 此孰吉孰凶?何去何从? 世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻; 黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。 吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞?」 詹尹乃释策而谢曰:「夫尺有所短,寸有所长, 物有所不足,智有所不明, 数有所不逮,神有所不通, 用君之心,行君之意。 龟策诚不能知事。」

  • 送杨处士反初卜居曲江

    雁门归去远,垂老脱袈裟。萧寺休为客,曹溪便寄家。
    绿琪千岁树,黄槿四时花。别怨应无限,门前桂水斜。

  • 始兴南山下有林泉,尝卜居焉,荆州卧病有怀此地

    出处各有在,何者为陆沉。幸无迫贱事,聊可祛迷襟。
    世路少夷坦,孟门未岖嶔。多惭入火术,常惕履冰心。
    一跌不自保,万全焉可寻。行行念归路,眇眇惜光阴。
    浮生如过隙,先达已吾箴。敢忘丘山施,亦云年病侵。
    力衰在所养,时谢良不任。但忆旧栖息,愿言遂窥临。
    云间日孤秀,山下面清深。萝茑自为幄,风泉何必琴。
    归此老吾老,还当日千金。

  • 贻阎处士防卜居终南

    春风摇杂树,言别还江汜。坚冰生绿潭,又客三千里。
    兆梦唯颜色,悬情乃文史。涤耳贵清言,披欢迟玉趾。
    秦城疑旧庐,伫立问焉如。稚子跪而说,还山将隐居。
    竹林既深远,松宇复清虚。迹迥事多逸,心安趣有馀。
    石门动高韵,草堂新著书。鶱飞久超绝,蹇足空踌躇。
    犹有昔时意,望君当照车。驱车当六国,何以须潜默。
    圣主常征贤,群公每举德。此时方独往,身志将何欲。
    愿谢山中人,回车首归躅。

  • 题仇处士郊居(处士弃官卜居)

    江南景簇此林亭,手板蓝裾自可轻。洞里客来无俗话,
    郭中人到有公情。闲敲岩果呼猿接,时钓溪鱼引鹤争。
    笑我有诗三百首,马蹄红日急于名。